Casa Asia con la colaboración de la Fundación Instituto Confucio de Barcelona y Digitrans organizan un nuevo ciclo de tertulias literarias sobre novelas de autoras chinas.
El presente ciclo de tertulias literarias “Voces en femenino” propone acercar al público algunas de las autoras más destacadas del panorama chino y sinófono moderno y contemporáneo. A través de la lectura de relatos o novelas de escritoras procedentes no solo de China, sino también de Hong Kong y Taiwán, proponemos un recorrido literario que nos llevará a palpar la diversidad de un mundo literario muy a menudo considerado monolítico, uniforme y dominado por grandes figuras masculinas cuales Mo Yan, Yan Lianke o Yu Hua.
Cada sesión de 90 minutos está planteada como un encuentro entre los lectores del relato (o novela) seleccionado y dinamizada por expertos/as en lengua china y literatura sinófona, que ayudarán a contextualizar el entorno histórico, social y cultural al que pertenecen la autora y su obra, así como su repercusión en el sector literario, tanto en el mundo de habla china como en otras regiones del mundo. Si bien los encuentros prevén una participación activa del público, aquellos que no hayan leído la obra con antelación también podrán asistir y tomar parte en el intercambio de ideas.
En esta primera tertulia el encuentro virtual será con Un amor que destruye ciudades, de Eileen Chang, traducción de Anne-Hélène Suárez y Qu Xianghong. Esta obra es sin duda una de las obras narrativas más representativas de Zhang Ailing (Eileen Chang) (1920-1995), una de las escritoras chinas más destacadas del siglo XX. Sus narraciones reflejan los sentimientos y aspiraciones de una clase media emergente en una época en que los valores estaban cambiando de manera vertiginosa. La obra, ambientada en la China de los años cuarenta, es un relato deslumbrante que describe, con increíble precisión, lo que ocurre en la vida de los seres humanos cuando irrumpe la pasión capaz de sacudir todo orden preestablecido.
La tertulia será guiada por Antonio Paoliello, profesor de literatura de Asia Oriental y chino clásico en la Universitat Autònoma de Barcelona. Es doctor en Traducción y Estudios Interculturales por la misma universidad. Se ocupa principalmente de literatura y cultura sinófona del Sureste asiático y de Taiwán. Como traductor ha vertido al italiano autores como Xu Dishan, Dong Xi y Ho Sok Fong.
Los libros no serán proporcionados por Casa Asia pero sí añadiremos un listado con opciones para encontrar los títulos y nos pueden contactar a [email protected] si alguien encuentra dificultad en conseguir algún título.
Jueves 14 de septiembre de 2023 de 18.30 h a 20.00 h CEST
Online. 24 horas antes del acto las personas inscritas recibirán la información necesaria para acceder.
Comprueba tu bandeja de correo no deseado en caso de no haberla recibirlo.
Actividad gratuita.