La expansión global de la cultura surcoreana, conocida como la “ola coreana” o hallyu, ha ido ganando popularidad en todo el mundo a través de la música, el cine, la televisión, la moda o la comida. Aunque en los inicios de este proceso la literatura coreana se había visto relegada a un papel secundario, recientemente ha empezado a suscitar un renovado interés.
Así, por ejemplo, obras como Por favor, cuida de mamá de Shin Kyung-Sook, La Vegetariana de Han Kang o Kim Ji-young, nacida en 1982 de Cho Nam-ju han obtenido amplio reconocimiento internacional. Convertidas en éxitos de ventas, marcan de esta forma un punto de inflexión hacia un prometedor futuro para la literatura escrita en Corea. Este nuevo interés del público por la narrativa coreana ha venido de la mano de la aparición en el mercado editorial de excelentes traducciones y de una diversificación de los géneros literarios susceptibles de ser traducidos y alcanzar un público global.
El presente curso va dirigido a todas aquellas personas que, con o sin conocimientos previos sobre la materia, deseen acercarse a algunos de los autores que se están traduciendo y a las diversas tendencias que tiene para ofrecer la narrativa coreana a día de hoy. A través de la presentación de obras publicadas recientemente en español se ofrecerá en este curso un recorrido por distintos géneros y temáticas, con el doble objetivo de invitar a la lectura y mostrar la riqueza de la literatura coreana más actual.
Programa
• 1ª Sesión: Un acercamiento a la historia coreana a través de la literatura
La historia suele ser una fuente inagotable de inspiración para los narradores; también para los coreanos, obligados a vivir en medio de una convulsa situación social durante gran parte del siglo XX. En esta sesión se realizará un breve repaso de algunos de los períodos históricos más relevantes de la historia reciente de Corea, como la ocupación japonesa o la Liberación, utilizando como referencia la obra Mater 2-10 de Hwang Sok-Yong. Asimismo, se ahondará en la tragedia de las mujeres de consuelo a través de Hierba, novela gráfica creada por Keum Suk Kim.
• 2ª Sesión: Thriller y novela negra
El género negro y el thriller han ido ganando terreno de manera gradual entre los autores coreanos, lo que ha posibilitado la traducción de algunas obras con gran éxito de ventas. En esta ocasión, exploraremos las posibilidades que ofrece este género en Corea a través de las obras El buen hijo de Jeong You-jeong y Los planificadores de Kim Un-su.
• 3ª Sesión: Narrativa queer y visibilidad de la temática LGTBIQ+
Corea del Sur no se caracteriza por ser un país que abiertamente respalde los derechos LGTBIQ+. Sin embargo, de manera gradual, están surgiendo voces que intentan dar visibilidad a la comunidad queer desde diversos enfoques. En esta sesión, exploraremos estos temas a través de dos obras muy distintas: el conflicto generacional presentado en Sobre su hija, escrito por Kim Hye-jin, y la obra post-apocalíptica enmarcada en el género de la ciencia ficción To the Warm Horizon de Choi Jin-young (aún no traducida al español).
• 4ª Sesión: Crítica social a través del humor y el absurdo
Los rápidos cambios sociales y culturales que han tenido lugar en la sociedad coreana actual también han sido fuente de inspiración para una corriente crítica con el sistema. Recurriendo al humor negro y al absurdo, Lee Kiho, en Nos sale bien pedir perdón, y Park Min-gyu, en los relatos contenidos en Aspirina, nos señalan críticamente algunos aspectos menos amables de la sociedad coreana que presentan, en muchos casos, resonancias globales.
• 5ª sesión: Ciencia ficción a la coreana
La ciencia ficción coreana ha empezado a despuntar recientemente gracias, en especial, a la nominación de Conejo Maldito de Bora Chung para el premio International Booker Prize. En esta sesión nos acercaremos a este género de mano de dos autoras bastante eclécticas: la mencionada Bora Chung, cuyos relatos fusionan ciencia ficción, terror y crítica social; y Chung Serang, autora de La única en la tierra, una historia de ciencia ficción que se entrelaza con romance y toques ecologistas. No se requiere la lectura previa de las obras mencionadas en el curso, aunque siempre será bienvenida.
Profesora
Elia Rodríguez es profesora asociada del Departamento de Filología moderna de la Universidad de Salamanca, donde imparte traducción literaria, lengua y literatura coreanas. Licenciada en Filología Hispánica y Estudios de Asia Oriental por la Universidad Autónoma de Barcelona y doctorada en Literatura coreana contemporánea por la Universidad Nacional de Seúl, también estudió traducción literaria becada por el Instituto de Traducción de Corea (LTI). Sus áreas de investigación abarcan la poesía coreana, así como la literatura coreana escrita por mujeres.
Inscripciones cerradas
5 sesiones de 1,5 horas. Total de 7,5 horas.
Del 26 de febrero al 25 de marzo de 2023
Lunes, de 18 a 19:30h CET
Las sesiones que componen este curso se grabarán y las grabaciones estarán disponibles durante diez días.
Online
Precio: 56 euros.
Casa Asia entregará por correo electrónico un certificado de asistencia al curso a quien lo solicite y que haya asistido al 80% de las clases
Las personas desempleadas, personas con diversidad funcional, estudiantes menores de 30 años y jubilados/as podrán acceder a una bonificación de un 10% de descuento.