16/03/2021 | Actividades > Política y sociedad
Actividad cerrada
Consulta la nueva oferta formativa aquí: www.casaasia.es/formacion

En este tercer webcast del «Ciclo de conferencias de hispanistas de Asia-Pacífico», organizado por Casa Asia y el Instituto Cervantes, la Dra. Lilit Žekulin Thwaites abordará el tema de la traducción en Australia de la literatura en español, planteándose cuestiones como hasta qué punto existe o gracias a qué se debe. Todo ello desde la perspectiva de una traductora.

Presentan:
Rafael Bueno, director de Política, Sociedad y Programas Educativos, Casa Asia
Carmen Pastor, directora académica del Instituto Cervantes

Webcast a cargo de:
Dra. Lilit Žekulin Thwaites, traductora e investigadora emérita de la Universidad de La Trobe, Melbourne, Australia

Modera:
Carmen Pastor, directora académica del Instituto Cervantes

Al finalizar la conferencia la moderadora transmitirá a la Dra. Lilit Žekulin Thwaites las preguntas e intervenciones planteadas a través del chat por los participantes.

Perfil de la ponente:

Lilit Žekulin Thwaites es traductora e investigadora emérita de la Universidad de La Trobe, donde ha ejercido diferentes cargos durante desde 1981, entre los que se encuentran profesora adjunta, directora y coordinadora del Programa de Español, directora en funciones de Academic Language and Learning Unit y vicedecana de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales.

Doctorada en Literatura Española por la Universidad de Toronto, sus investigaciones se centran en el estudio de la obra de mujeres escritoras, literatura contemporánea, traducción literaria y cultura española. Comenzó su carrera investigadora y profesional como docente de español en los Departamentos de Español de la Universidad de Toronto y la Universidad de Calgary.

En 2015, fue galardonada por su labor como traductora con el premio Multicultural NSW Early Career Translator, de New South Wales Premier’s Literary Awards, celebrados cada año en Australia, y en 2020 con el premio inaugural AAWP-Ubud Writers & Readers Festival Translators’ Prize.

Ha sido becada en dos ocasiones para profundizar en sus estudios de traducción, la primera vez en 2015 con la beca del Fondo de Viajes de Melbourne UNESCO City y la segunda en 2016 con el programa HISPANEX de ayudas del Gobierno de España. En 2014, obtuvo una estancia para traductores y autores en la OMI Arts Centre en Estados Unidos y fue becaria de traducción en el Instituto de Estudios Avanzados (IAS) de la Universidad de Warwick en 2018.

En 2016, recibió la Orden del Mérito Civil de España por su contribución a la promoción de la cultura española en Australia, y a comienzos de 2021, el AILASA* Lifetime Achievement Award 2020 por su contribución al hispanismo a lo largo de su carrera académica y por haber fundado y promovido una comunidad de académicos e investigadores en el campo de estudios íbericos y latinoamericanos en Australasia.

Ha traducido Lágrimas en la lluvia (2012), que fue reconocida como una de las 75 traducciones de ese año por la revista internacional World Literature Today; La saga de los longevos (2014); El peso del corazón (2016); La bibliotecaria de Auschwitz (2017); Australian Connection (2019), una antología trilingüe de la AECID; así como varios cuentos, ensayos y poemas que se han publicado en diversas revistas y antologías.

Consulta la bio de Dra. Lilit Žekulin Thwaites:

Podrás seguir también este webcast en Youtube en esta misma página el día y hora indicados:

Consulta los vídeos de los webcasts:

«El hispanismo chino en los primeros dos decenios del siglo XXI» del pasado 17 de noviembre a cargo de la Dra. Yu Man, catedrática y decana de la Universidad de Shanghái, secretaria Nacional del Comité de ELE del Ministerio de Educación de China.

«Historia y geografía de «haber» + participio pasado. Contribuciones desde Japón», del pasado 19 de enero a cargo de Hiroto Ueda, profesor emérito de la Universidad de Tokio. Miembro correspondiente extranjero de la Real Academia Española.

Próximas actividades:

«El chabacano ermitaño: en busca del arca perdida»
Martes, 15 de junio de 2021, 10.00 h en España – 17.00 h Manila

A cargo de:
Dra. Daisy López, catedrática de la Universidad de Filipinas y miembro de la Academia Filipina de la Lengua Española.

16/03/2021

Martes 16 de marzo a las 9.30 h (España) – 19.30 h (Melbourne)
Inscripciones abiertas.

Online.

Actividad gratuita.

Casa Asia e Instituto Cervantes.