La Mediateca Casa Asia con la colaboración de la Fundació Institut Confuci de Barcelona organiza un ciclo de tertulias literarias guiadas sobre novelas de autores chinos. En esta tercera tertulia el encuentro será con Los cuatro libros de Yan Lianke. Los interesados que se inscriban a la actividad tendrán la oportunidad de leer el libro que la Mediateca les proporcionará en préstamo.
En la sesión se comentarán las impresiones que los lectores hayan tenido de su lectura, la conexión que han encontrado entre la historia, los personajes y su propia vida. Se analizará la obra del autor, la repercusión que ha tenido en la literatura y en su entorno socioeconómico y cultural.
Los cuatro libros de Yan Lianke es una obra en la que el autor pone al descubierto uno de los periodos más sórdidos de la China maoísta, que sumió al país en la peor de las hambrunas del siglo XX. Un salto al vacío, relegado al olvido por la historiografía oficial, que el autor utiliza como telón de fondo en un experimento creativo que cuestiona, sin tapujos y de forma incisiva, no solo lo ocurrido sino la propia forma de contarlo.
Los lectores que estén interesados en coger en préstamo el libro, una vez inscritos, tienen 5 días para recogerlo en la Mediateca de Casa Asia en su horario habitual: lunes, miércoles y viernes de 10.00 h a 15.00 h y los martes y jueves de 15.00 h a 19.00 h. ¡Solamente hay 12 ejemplares disponibles!
El día de la actividad, el 29 de junio, deberán traer el libro para proceder a su devolución.
La tertulia será guiada por Jesús Sayols, quien actualmente desempeña funciones académicas en la Fundació Institut Confuci de Barcelona. Es doctor en Estudios de la Traducción y licenciado en Estudios de Asia Oriental. Ha colaborado también con la Universitat Oberta de Catalunya, donde ha impartido asignaturas de lengua, literatura, cultura y sociedad de China. También ha trabajado como profesor asociado en el Departamento de Traducción e Interpretación y de Estudios de Asia Oriental de la Universitat Autònoma de Barcelona. Sus intereses giran en torno a la traducción y la circulación de conocimiento entre China y Europa. En su última investigación, llevada a cabo en Hong Kong, ha analizado la traducción al chino de la obra poética de Federico García Lorca por Dai Wangshu durante la primera mitad del siglo XX.
Barcelona