La Mediateca Casa Asia con la colaboración de la Fundació Institut Confuci de Barcelona organiza un ciclo de tertulias literarias guiadas sobre novelas de autores chinos. En esta sexta tertulia el encuentro será con Las flores de la guerra de Yan Geling.
Los interesados que se inscriban a la actividad tendrán la oportunidad de leer el libro que la Mediateca les proporcionará en préstamo. En la sesión se comentarán las impresiones que los lectores hayan tenido de su lectura, la conexión que han encontrado entre la historia, los personajes y su propia vida. Se analizará la obra del autor, la repercusión que ha tenido en la literatura y en su entorno socioeconómico y cultural.
Las flores de la guerra novela escrita en 2006, narra la masacre de Nanjing a través del encuentro de un variopinto abanico de personajes obligados a vivir un mismo espacio: ante el asedio de las tropas japonesas, la parroquia de Santa María Magdalena da cobijo a jóvenes estudiantes, prostitutas, curas y soldados, que se entremezclan en una narración llena de miedo y violencia, pero también de amor y compasión. La pluma ágil y envolvente de Yan Geling (Shanghai, 1958) dibuja en un retrato coral uno de los episodios más sangrientos y trágicos de la historia contemporánea de China. La escritora es una de las voces más destacadas de la narrativa china actual, traducida a diversos idiomas, ganadora de numerosos premios y con gran parte de sus obras llevadas al cine y la televisión.
Los lectores que estén interesados en coger en préstamo el libro, una vez inscritos, tienen 5 días para recogerlo en la Mediateca de Casa Asia en su horario habitual: lunes, miércoles y viernes de 10.00 h a 15.00 h y los martes y jueves de 15.00 h a 19.00 h. ¡Solamente hay 12 ejemplares disponibles!
La tertulia será guiada por Carla Benet Duran, licenciada en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona y Máster en Estudios Chinos por la Universitat Pompeu Fabra. Actualmente ejerce como profesora asociada en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona y como profesora colaboradora en el Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas de la Universitat Oberta de Catalunya. Ha traducido a escritores chinos como Yu Hua en El passat i a els càstigs (Males Herbes, 2013) y a Zhang Ailing en L’amor que fa caure ciutats (Club Editor, 2016).
Barcelona