28/01/2016 | Actividades > Política y sociedad
Actividad cerrada
Consulta la nueva oferta formativa aquí: www.casaasia.es/formacion

El próximo 28 de enero, a las 20.30h, en la Sala Hiroshima, se estrena la pieza de danza kathak ‘Soy Chitrangada’. El espectáculo, basado en la obra de Rabindranath Tagore, aborda los arquetipos de masculinidad y feminidad a partir del cuento de la princesa guerrera Chitrangada, toda una expresión lírica del amor, la ilusión y la conquista.

‘Soy Chitrangada’ explica la historia de una princesa guerrera educada como un príncipe para gobernar la región del Manipur. Tagore, basándose en la poesía épica india del Mahabharata, articula un mensaje contra la discriminación de género con un relato que habla de la dualidad, de la confluencia entre aquello masculino y aquello femenino.

Uno de los mensajes más contundentes de la literatura india y un alegato a favor de la diversidad de identidades sexuales y la igualdad de género. Cantos clásicos hindúes de Tagore dialogan con la lengua catalana lanzando la idea que “somos lo que queremos ser” más allá de roles impuestos socialmente.

Esta es la primera vez que una obra de Tagore se traduce del bengalí al catalán. La danza kathak articula un espectáculo protagonizado por el equipo multicultural de bailarines y bailarinas del Barcelona Kathak Project que se apoyan en la poesía y la música, compuesta también por Tagore en 1936. Raros y antiguos instrumentos indios como el sarangi se mezclan con los sonidos de la tablá, el dumroo, el khol y los ghungroos que los llevan las bailarinas a sus tobillos.

La danza kathak -del sánscrito, persona que explica las historias-, es uno de los nuevo estilos de la danza clásica de la India, proveniente norteño del país y originada aproximadamente al siglo XVI. Esta danza narrativa ha sido influenciada por la cultura persa, musulmana, hindú, sufí y mongol. A menudo se ha planteado el origen hindú del baile flamenco y su sorpresiva similitud con el kathak.

Dirección: Fasih Ur Rehman
Danza: Barcelona Kathak Project
Música: Mangesh Dhakde
Adaptación al catalán: Agustín Paniker y Fina Marfà.

Fasih ur Rehman, bailarín paquistaní, premio Nacional de Danza en Pakistán y defensor de la pervivencia de la danza Kathak a su país natal y a nivel internacional. Codirector del proyecto artístico Barcelona Kathak Project.

Shreya Nag, codirectora y bailarina de Barcelona Kathak Project, proyecto formado por un equipo artístico multicultural de jóvenes artistas indios con un grupo de bailarinas kathak inglesas, francesas y catalanas. Nag preside, además, la Asociación Cultural Núpura que acoge la compañía de danza y que aspira a ser una plataforma de intercambio cultural entre España y Asia del Sur.

Agustín Paniker editor y escritor indi. Hijo del filósofo Salvador Pániker y director de Editorial Kairós -es el responsable de la adaptación del bengalí al catalán del texto original de Tagore.

Mangesh Dhakde
, compositor indio y director musical en Bollywood muestra en su adaptación musical la combinación sutil de las raíces más profundas y tradicionales de la India con arreglos contemporáneos.

28/01/2016

Barcelona