15/03/2017 | Actividades > Cultura
Actividad cerrada
Consulta la nueva oferta formativa aquí: www.casaasia.es/formacion

El Centro Casa Asia-Madrid acoge una conferencia sobre los inicios de la poesía japonesa, partiendo de la época arcaica y el periodo Nara, y repasando la primera antología poética compilada en Japón. La ponencia irá a cargo de la académica Rumi Tani Moratalla.

En el periodo arcaico de la historia de Japón, los cantos eran un instrumento de interacción comunicativa tanto en el contexto religioso como en la vida cotidiana. En este terreno cultural, donde la palabra emitida cobraba un significado «sobrenatural» entre sus habitantes, se fusionan los cantos populares ancestrales que hundían sus raíces en los ciclos de la naturaleza, concretamente en primavera, coincidiendo con la siembra, y en otoño, con la temporada de la cosecha. Posteriormente, estos cantos o poemas trasmitidos oralmente fueron recogidos por escrito en Kojiki (711), la primera crónica mitológica e histórica y Man´yōshū, la primera antología poética compilada durante el periodo Nara (710-794).

Sus poemas suponen un hito para la historia de la lírica japonesa de los siglos posteriores, puesto que se trata de un universo poético desde donde se vislumbran los componentes mitológicos de las creencias arcaicas, la omnipresencia de la naturaleza frente al ser humano y la fusión de la influencia foránea con el sello autóctono. La ponencia irá acompañada de una serie de poemas, algunos tanka, cuya autoría pertenece a dioses, anónimos, nobles y familias imperiales que aparecen en las dos obras mencionadas. Además, se pondrá especial énfasis en cuatro temáticas que reflejan los aspectos culturales que pueden resultar más llamativos para la cultura hispana: los mitos, las creencias arcaicas, la naturaleza, y la manifestación del amor y de la soledad.

A cargo de:

Rumi Tani Moratalla ha sido docente de lengua y literatura española en la Universidad de Tokio, en la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio y en el Instituto Cervantes de Amman. Ha participado en diversos proyectos y publicaciones de ELE para estudiantes japoneses en colaboración con la universidad de Tokio y la editorial Shōgakukan. En los últimos 10 años ha sido co-traductora de literatura clásica japonesa. Entre sus publicaciones destacan Heikemonogatari (Gredos, 2006), Kojiki, Crónicas de hechos antiguos de Japón (2008, Trotta), Historia de los hermanos Soga (2012, Trotta). Actualmente es profesora colaboradora en el Instituto Cervantes de Budapest y escribe su tesis doctoral sobre la traducción de poesía clásica japonesa en la Universidad Autónoma de Madrid.

15/03/2017

Madrid